Traducciones Oficiales
TRAMITASESORES
1. Si usted tiene un documento que viene apostillado pero no traducido, no hay problema, podemos traducirlo y legalizarlo debidamente para que surja efecto en nuestro país.
2. Si el documento va hacia un país de idioma oficial diferente al castellano usted debe:
a. Legalizar y Apostillar documento original en Español.
b. Traducir Oficialmente por un traductor avalado en la Cancilleria Nacional.
c. Apostillar Traduccion Oficial para que tenga efecto legal.
Nota: Las Traducciones Oficiales no se realizan simples, es decir, si se requieren Traducciones Oficiales no se puede traducir antes de haber realizado la Apostilla ya que el Ministerio de Relaciones Exteriores no las aceptará. El procesos requerido es... apostillar originales, traducir textos y sellos, luego apostillar traducciones para que optengan validez. (Si se realiza el proceso de otra forma no será oficial sino simple aunque las realice un traductor autorizado).
1. Legalizaciones y Apostilla del doc Original
|
2. Traducción Oficial del doc y Apostilla.
|
3. Apostilla de Traducción Oficial.
|
Las traducciones son cobradas por pagina saliente, no por hoja a traducir, por ejemplo:
- Un registro de nacimiento, hoja oficio, es traducido completamente con sellos notariales y demás firmas que autentican o certifican el documento; de este documento salen de 3 paginas como mínimo y como máximo 5, esto de pende del idioma y de los sellos que éste contenga.
- Todas las traducciones oficiales tienen precios diferentes.
Algunos de nuestros costos:
IDIOMA
|
PRECIO POR PAGINA SALIENTE
|
INGLES
|
$35.000*
|
FRANCÉS, ITALIANO
|
$45.000*
|
PORTUGÚES -
ALEMAN
|
$50.000*
|
HOLANDÉS - JAPONES - HEBREO
|
$95.000*
|
*Estos valores estan sujeto a cambio sin previo aviso, sino al momento del cobro de los traductores.